Сфотографировать текст и перевести: %d1%81%d0%b4%d0%b5%d0%bb%d0%b0%d1%82%d1%8c%20%d1%84%d0%be%d1%82%d0%be – перевод с русского на английский

Самый простой способ перевести текст с помощью камеры телефона

Слова, фразы и даже предложения на незнакомом иностранном языке то и дело попадаются в нашей жизни, но искать их перевод зачастую мы не спешим, так как это не так просто. Особенно если мы где-то в дороге, ведь для этого надо переписать фразу или слово в телефон. Да и не факт, что в вашем устройстве есть нужный язык ввода (если текст написан на арабском, французском, немецком или любом другом, а у вас в телефоне только русский и английский). К счастью, есть программы-переводчики, которые могут мгновенно перевести текст, стоит вам навести на него камеру своего телефона.

Вы подумаете, возможно, что я сейчас порекомендую вам какую-то незнакомую программу для этого. И такие действительно были созданы какое-то время назад, но не получили массового распространения по самым разнообразным причинам. Сегодняшние же наши гости были разработаны двумя очень известными гигантами: Microsoft Translator и «Переводчик Google».

Обе программы решают одну и ту же задачу – переводят тексты. Помимо перевода текстовых материалов на сайтах мобильного браузера, они могут обрабатывать информацию с камеры вашего телефона. Конечно, перевод нельзя считать точным и правильным, но общий смысл уловить он позволяет достаточно хорошо.

Разница между двумя приложениями заключается в том, что «Переводчик Google» может работать в реальном времени и показывать перевод прямо на экране сразу после наведения камеры на неизвестный текст, а вот Microsoft Translator потребует создать фото и уже его он будет переводить. При этом разработка от Google тоже может переводить текст с фотографии.

Переведенный текст лучше всего смотрится, на мой взгляд, у Microsoft Translator — он более аккуратен и его легче читать. Тогда как перевод в реальном времени от Google выглядит немного неопрятно и постоянно меняется, слова постоянно скачут, меняется регистр и даже сами слова. После создания фото Google переводит текст и отправляет на свой штатный интерфейс со стандартным шрифтом и там уже проблема с удобством чтения отсутствует.

С помощью перевода с камеры в реальном времени удобно смотреть перевод различных вывесок, указателей и прочих коротких фраз. Более же длинные тексты лучше переводить с фотографии.

Переводчик Google
для мобильных
Microsoft Translator
для мобильных

Graspp — новый способ переводить слова в книгах. Пальцем — Трибуна на vc.ru

Привет. Мы придумали и сделали приложение Graspp. Это словарь и переводчик с новой (то есть вообще новой) механикой. Работает это так: показываешь пальцем на незнакомое слово прямо в книге, наводишь камеру и видишь перевод. Всё! Теперь это самый удобный способ переводить слова в печатном тексте.

{«id»:122688,»url»:»https:\/\/vc. ru\/tribuna\/122688-graspp-novyy-sposob-perevodit-slova-v-knigah-palcem»,»title»:»Graspp \u2014 \u043d\u043e\u0432\u044b\u0439 \u0441\u043f\u043e\u0441\u043e\u0431 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430 \u0432 \u043a\u043d\u0438\u0433\u0430\u0445. \u041f\u0430\u043b\u044c\u0446\u0435\u043c»,»services»:{«facebook»:{«url»:»https:\/\/www.facebook.com\/sharer\/sharer.php?u=https:\/\/vc.ru\/tribuna\/122688-graspp-novyy-sposob-perevodit-slova-v-knigah-palcem»,»short_name»:»FB»,»title»:»Facebook»,»width»:600,»height»:450},»vkontakte»:{«url»:»https:\/\/vk.com\/share.php?url=https:\/\/vc.ru\/tribuna\/122688-graspp-novyy-sposob-perevodit-slova-v-knigah-palcem&title=Graspp \u2014 \u043d\u043e\u0432\u044b\u0439 \u0441\u043f\u043e\u0441\u043e\u0431 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430 \u0432 \u043a\u043d\u0438\u0433\u0430\u0445. \u041f\u0430\u043b\u044c\u0446\u0435\u043c»,»short_name»:»VK»,»title»:»\u0412\u041a\u043e\u043d\u0442\u0430\u043a\u0442\u0435″,»width»:600,»height»:450},»twitter»:{«url»:»https:\/\/twitter. com\/intent\/tweet?url=https:\/\/vc.ru\/tribuna\/122688-graspp-novyy-sposob-perevodit-slova-v-knigah-palcem&text=Graspp \u2014 \u043d\u043e\u0432\u044b\u0439 \u0441\u043f\u043e\u0441\u043e\u0431 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430 \u0432 \u043a\u043d\u0438\u0433\u0430\u0445. \u041f\u0430\u043b\u044c\u0446\u0435\u043c»,»short_name»:»TW»,»title»:»Twitter»,»width»:600,»height»:450},»telegram»:{«url»:»tg:\/\/msg_url?url=https:\/\/vc.ru\/tribuna\/122688-graspp-novyy-sposob-perevodit-slova-v-knigah-palcem&text=Graspp \u2014 \u043d\u043e\u0432\u044b\u0439 \u0441\u043f\u043e\u0441\u043e\u0431 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430 \u0432 \u043a\u043d\u0438\u0433\u0430\u0445. \u041f\u0430\u043b\u044c\u0446\u0435\u043c»,»short_name»:»TG»,»title»:»Telegram»,»width»:600,»height»:450},»odnoklassniki»:{«url»:»http:\/\/connect.ok.ru\/dk?st.cmd=WidgetSharePreview&service=odnoklassniki&st. shareUrl=https:\/\/vc.ru\/tribuna\/122688-graspp-novyy-sposob-perevodit-slova-v-knigah-palcem»,»short_name»:»OK»,»title»:»\u041e\u0434\u043d\u043e\u043a\u043b\u0430\u0441\u0441\u043d\u0438\u043a\u0438″,»width»:600,»height»:450},»email»:{«url»:»mailto:?subject=Graspp \u2014 \u043d\u043e\u0432\u044b\u0439 \u0441\u043f\u043e\u0441\u043e\u0431 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430 \u0432 \u043a\u043d\u0438\u0433\u0430\u0445. \u041f\u0430\u043b\u044c\u0446\u0435\u043c&body=https:\/\/vc.ru\/tribuna\/122688-graspp-novyy-sposob-perevodit-slova-v-knigah-palcem»,»short_name»:»Email»,»title»:»\u041e\u0442\u043f\u0440\u0430\u0432\u0438\u0442\u044c \u043d\u0430 \u043f\u043e\u0447\u0442\u0443″,»width»:600,»height»:450}},»isFavorited»:false}

16 527

просмотров

Рассказал, для кого и как мы сделали «еще один переводчик». А главное — зачем, ведь «гугл тоже так умеет». А вот видео, как это работает

Пока Graspp есть только на iOS. Сразу две версии решили не делать, а кроссплатформенным приложение не получится: слишком много нативных технологий.

Идея

Когда читаешь на английском, встречаются незнакомые слова. Если текст на экране, с этим нет проблем: в айфоне есть встроенная функция Look up — в два клика можно узнать значение любого слова.

На macOS это работает еще удобнее: один «тройной тап» и готово. За словом в карман лезть не приходится. В крайнем случае выручают старые добрые сtrl+c и ctrl+v. Ну, вы поняли.

Но если вдруг приходится иметь дело с печатным текстом…

Да, на дворе наш любимый 2020 год, но для текста в офлайне нормального способа посмотреть перевод нужного слова нет (то есть не было). Рассмотрим варианты.

Перепечатывать текст вручную. Видишь слово в тексте, разблокируешь телефон, открываешь переводчик, набираешь на клавиатуре нужное слово, видишь перевод. SO 2008. Но спасибо, что не нужно листать бумажный словарь.

Второй вариант: использовать какой-то AR-фото-переводчик, вроде того, что есть в Google Translate. Но с ними одна проблема. Они. Абсолютно. Не. Предназначены. Для. Книг! Переводится весь текст, сложно понять, где слово, которые ты искал. Если текста много, все будет выглядеть вот так (извините)

Принес вам немного слов

И вообще: я хотел читать неповторимый оригинал в книге, а не машинный перевод у себя в смартфоне. Или зря я ждал три месяца это «очень редкое издание книги про шрифты» с Amazon?

It should be different

В один из таких моментов (смотреть иллюстрации выше) на меня снизошел дух Стива Джобса, и я подумал: а что, если просто показывать на нужное слово пальцем, наводить камеру и видеть перевод? Извините, здесь не будет долгой истории о том, как я общался с потенциальными пользователями, проводил «кастдев», изучал рынок. Я просто устал смотреть по десять слов на странице и подумал: палец.

«Такое уже есть»

Каждый раз, когда в голову приходит гениальная идея, тебя охватывает озноб и напряжение. Кажется, надо начать делать это прямо сейчас, иначе кто-то другой сделает быстрее. Как правило, первый же поиск в Google охлаждает этот пыл. Оказывается, что кто-то уже:

  • поднял на этом $10 млн.
  • имеет многомиллионную аудиторию.
  • живет в своем доме в Маунтин Вью.
  • ездит на Tesla, носит Apple Watch.

С этими мыслями я залез в App Store и стал смотреть все переводчики подряд. Хм, нету. Погуглил. “Point with finger to translate”. Пусто. “Translate with your finger” — ничего. В таком режиме я провел несколько дней и ничего не нашел. Я ликовал.

Better call Egor

Я позвонил Егору Дубовицкому, своему бывшему коллеге. Мы проработали вместе несколько лет в агентстве. Потом я ушел строить сольную карьеру. Егор еще немного поработал — и тоже ушел. Я помнил, что Егор всегда любил печатные книги (и комиксы!), всегда думал перед тем, чтобы что-то рисовать. А это редкость. Поэтому я позвонил Егору.

Через несколько дней мы сидели у меня дома и водили пальцами по странице, указывая на рандомные слова. Егор согласился, что идея отличная. И набросал первый прототип.

Первый прототип Graspp

Это первый скетч Graspp: в целом, ничего не поменялось. У нас есть по-прежнему онбординг, экран, чтобы переводить и Sleep Mode. Ах, да. Sleep Mode был сразу частью идеи с пальцем. Это режим, в который переходит приложение, когда ты кладешь телефон на стол.

Sleep Mode выключает камеру и показывает на экране последние переведенные слова. Это экономит батарейку и не отвлекает. А когда берешь телефон в руку — приложение сразу «просыпается». Работает это так:

Не знаю, почему это не придумал кто-то до нас! Горжусь «Слип Модом», как родители гордятся, когда их ребенок выиграл городскую олимпиаду по математике

Как мы искали инвестора

Еще раз извините, но здесь не будет истории о том, как мы искали инвестора: моя девушка просто пошла в пекарню (шутить про булочки можно здесь), встретила нашего близкого друга и рассказала ему об идее. Через несколько дней мы встретились за обедом и решили делать.

“I’m up all night to get Lucky”

Нам повезло быстро найти очень хорошего iOS-разработчика. По имени Лаки! В этот момент я начал представлять свой дом в Маунтин Вью (на самом деле нет).

Путь к прототипу

Сначала я был уверен (и, разумеется, рассказал нашим инвесторам), что воплотить задуманное не составит труда: для распознавая пальца наверняка есть готовое opensource-решение. Подсветить нужное слово тоже несложно: взял, да и подсветил!

Для распознавания слов можно взять одну из множества OCR-библиотек. «Нам нужно просто соединить эти технологии и — ВЖУХ — у нас рабочий продукт».

За первую неделю работы стало понятно, что примерно все из этого не совсем так, как я думал. Например: одни OCR-библиотеки все умели, но отказывались работать в риалтайме. Другие работали, но не выдавали все, что нужно.

Подсветить (выделить) слово, на которое указывает палец, оказалось непросто: из-за нестабильного распознавания от фрейма к фрейму выделение либо дергалось, либо при смягчении, наоборот, «плавало». Для решения этой проблемы пришлось использовать ARKit — так мы стали стартапом в области дополненной реальности 🙂

Магия ARKit — вы только посмотрите, как приятно выделяются слова на этом видео!

Готового решения для трекинга пальца, которое бы работало на iOS, да еще и быстро, не оказалось. Даже хуже: не нашлось и открытого пригодного датасета с пальцами для обучения своей модели.

Как мы стали стартапом в области машинного обучения

Пока Егор рисовал дизайн приложения, которое, возможно, никогда не выйдет, а Лаки программировал приложение, которое, возможно, не получится сделать, я стал судорожно устанавливать все репозитории на GitHub, где в каком-либо виде встречались слова “finger” и “recognise”.

Одни распознавали руки целиком, другие были натренировано на жесты. Была парочка проектов, в которых распознавался палец, но только при условии статичного фона. А это не наш вариант.

Ранний прототип, где уже все работало. Но без пальца

Через месяц неудачных поисков opensource-решения я стал искать ML-специалиста, который нас спасёт. Новости были разные. Например, хорошая новость: оказывается, мой однокурсник Сережа Войтович занимается machine learning. Плохая новость: Сережа Войтович уже несколько месяцев работает в Apple. Хорошая новость: команда специалистов по ML из Твери готова нам помочь. Плохая новость: это будет стоить $6000.

Стало понятно, что алгоритм распознавания пальца нам придется делать самим. И если в обычной жизни, чтобы сделать фотографии, нужна модель, то в машинном обучении, чтобы сделать модель, нужны фотографии.

5000 пальцев и ключик наш

Чтобы модель получилась качественной (распознавала пальцы разных размеров, разных цветов, с маникюром и, например, в перчатках), нужно хотя бы несколько тысяч фотографий. Я стал постоянно фотографировать свой палец. Подключилась моя девушка. Родители и друзья. Так мы набрали около 1000 фотографий, но этого было мало. Нужно было решение, которое масштабируется.

Уже не помню, как я нашел «Яндекс.Толоку». Наверное, стал уже гуглить «быстрый заработок в интернете». Толока — это сервис, который позволяет кому угодно создать специальное задание, которое за деньги выполняют исполнители на «Толоке».

В нашем случае мы просили за десять центов прислать десять фотографий своего указательного пальца на разном фоне. Так за $50 мы получили 5000 фотографий пальцев. Мы были счастливы: оставалось всего лишь разметить наш датасет — указать алгоритму правильные координаты кончика пальца.

У меня в ИТМО был небольшой курс по машинному обучению (передаю привет и «спасибо» Ольге Большаковой), и мы даже писали алгоритм обратного распространения ошибки.

Но машинное обучение в естественной среде обитания оказалось намного суровее: многостраничные конфигурации слоев кастомных моделей в Tensorflow, сотни проектных зависимостей, которые конфликтуют друг с другом и, конечно же, обучение моделей по 36 часов. Возможно, первый раз в жизни мне было жалко свой ноутбук.

В какой-то момент нервы стали сдавать: чтобы потестить механику хоть как-то, мы обернули палец в зеленую изоленту и прикрутили распознавание зеленого цвета. Это работало

Прорыв

Слава Богу, когда не можешь воспользоваться правилом 10 тысяч часов, на помощь приходит правило десяти дней до дедлайна. Мы планировали, что потратим на прототип не больше двух месяцев. Не успеем — расходимся: аккаунт на «Толоке» я себе уже зарегистрировал.

Но правило сработало. Машинное обучение похоже на приготовление куличей: нужно оставить тесто на ночь, чтобы оно «поднялось». После такой ночи я вернулся в офис и стал смотреть, как натренировалась последняя версия модели. И наконец-то я увидел это:

У нас получилось сделать модель, которая работала быстро и точно

Я отправил Лаки эту модель, и через несколько у нас было первое полноценное демо:

Первое полноценное демо работы

Это было чудесно: увидеть вживую то, что ты представлял себе. Оказалось, что это действительно удобно! Впереди у нас было (великое будущее) множество вопросов и проблем, которые нам предстояло решить, но основную работу мы сделали: на слово можно показывать пальцем, оно распознается, выделяется и мы видим перевод.

Попап, шторка и пузыри. И снова попап

Если коротко, это и есть тот дизайн-путь, который мы прошли (спойлер: и вернулись к тому, с чего начали). В первом прототипе Егор изобразил первую ассоциацию со словарем: над нужным словом появляется попап с его значением. Вариант неплохой и понятный. Но мы решили хорошенько подумать и найти Свой Собственный Путь™.

Первая версия главного экрана

Логика была такая: активная зона, в которой пользователь показывает пальцем, находится над пальцем (спасибо, кэп). Значит верхнюю часть экрана нужно оставить под вьюпорт, а слово показывать поверх пальца. «Ведь палец все равно закрывает текст под собой, давайте там и покажем перевод…»

Версия со «шторкой»

Следуя этой железной логике, мы нарисовали концепцию. Все выглядело довольно стройно. Пока мы не начали это тестировать: оказалось, что низ экрана абсолютно не подходит для важной информации, и перевод слова хочется (да-да, именно хочется!) видеть над словом.

Версия с «баблом»

Мы стали искать новую идею, Егор вспомнил про игру Machinarium и выдумал БАБЛЫ! Несколько дней мы были в эйфории, и нам казалось, что БАБЛЫ наше будущее. Лаки уговаривал нас опомниться и объяснял, что для вытянутых слов круглые баблы — эмм — не подходят.

Мы опомнились. Баблы превратились в простой и элегантный попап. Круг замкнулся. Основные значения мы решили крупно показать на главном экране, а словарную статью спрятать внутри. Так появился Наш Идеальный Главный Экран.

Концепция, с которой мы обрели покой

Как можно использовать Graspp

Переводить пальцем

Показываешь пальцем на нужное слово физически прямо в книге, наводишь камеру — видишь перевод. С этим разобрались.

Переводить тапом

Альтернативная версия для одной руки: на слово можно нажать прямо внутри экрана, чтобы его перевести.

Переводить прицелом!

В последнем релизе вернули (Паша, обнял) наш тестовый режим «прицела». Работает так: зажимаешь иконку [-] прицела слева, целишься в слово — БАМ! — видишь перевод.

Переводить с клавиатуры

Наша главная инновация. Если хочется перевести то, чего нет в книге, можно сделать это с помощью клавиатуры! Лайфхак: в этом режиме уже можно переводить выражения. Так, например, “take off your dress” переведется как «сними свое платье».

Сохранять слова

В планах добавить нормальное изучение слов: карточки или викторины. Думаем. А пока слова можно сохранить в список, взять бумагу, нарезать карточки… вы поняли, что делать 🙂 Еще последние 100 слов сохраняются в Истории.

Слушать произношения

Чтобы узнать, как произносится слово, можно его послушать. Для ценителей есть транскрипции.

One more thing

Еще одна маленькая, но удобная функция — возможность поискать в Google любое слово, если мы не знаем его перевод. Либо если знаем, но хочется чего-то большего. Спасает, когда ищешь имена собственные и редкие термины.

Глубже изучаем значение слова “hadal” в Graspp

Планы (и мечты)

Graspp — уже полезная штука, но ее потенциал намного больше. Сейчас мы работаем над языками: в течение месяца планируем добавить несколько европейских языков.

Еще одна важная функция в работе — перевод фраз и предложений. Можно будет указать пальцем (или тапнуть, или прицелиться) на несколько слов подряд — и мы переведём их вместе.

Еще несколько убийственных функций, с которыми жизнь не будет прежней: фонарик для всех тех, кто читает в темноте. Зум, но не тот, о котором вы подумали. Ночной режим! Пишите в комментариях, чего хотелось бы вам (только не вообще, а в приложении).

Есть и глобальные планы: а что, если Graspp станет дефолтным жестом в стандартной камере? Такой Google Lens по-эпловски. (Дорогой Тим, читай между строк, пожалуйста). А что, если можно будет показать пальцем на кроссовки сына маминой подруги и купить такие же?

Едем дальше. В светлое будущее, где у каждого есть AR-очки. Тогда (дорогой Тим, не читай) не нужен и айфон: показал пальцем и уже знаешь перевод. Технология та же. А ведь мы сделали это еще в далёком 2020-ом!

Помощь зала

Мы только начинаем. Давайте действовать по формуле “Write code. Talk to users”. Пишите в комментариях, что мы сделали не так. И что, наоборот, понравилось. Без чего мы провалимся. А с чем заработаем на дом в Маунтин Вью.

Сразу отвечу на вопросы, которые нам задают чаще всего:

Будет ли Android-версия?

Начнем делать, когда на iOS будет 100 тысяч пользователей. Это случится скоро, так что мы ищем опытного Android-разработчика. Пишите нам на почту: [email protected]

Как вы планируете зарабатывать?

Скачать Graspp можно бесплатно. Позже мы планируем добавить подписку на Pro-функции: перевод фраз и подробные словарные статьи (пока это тоже бесплатно). Напишите, пожалуйста, сколько вы готовы платить за такую функциональность. И вообще, готовы ли.

Что значит Graspp?

Английский глагол “grasp” значит одновременно «хватать», «понимать» и «схватывать налёту». А две буквы «p» мы добавили, чтобы глагол превратился в название приложения (а еще чтобы нас проще было найти).

Когда вы добавите сербский/японский/эсперанто/(здесь может быть ваша реклама)?

Напишите, пожалуйста, нам на [email protected] с просьбой добавить конкретный язык. Мы следим за количеством желающих и таким образом приоритезируем языки. Пока лидируют немецкий и французский.

Классный проект. Как я могу помочь?

Ура, мы очень рады! Во-первых, скачайте приложение и попробуйте почитать что-нибудь с Graspp’ом. Если вы сами не читаете на английском, порекомендуйте приложение тому, кому оно может быть нужно. Бойфренд учит английский? Внук читает Винни Пуха в школе? Коллега любит смотреть сериалы на английском с субтитрами? Им Graspp очень пригодится. Посоветуйте им нас, пожалуйста: то, что раньше отвлекало и было лень, теперь стало гораздо проще.

Спасибо, что прочитали. Теперь вам слово.

С технологией ABBYY смартфон Samsung Galaxy S4 распознает текст с фотографий

Москва, 12 июля 2013 года – компания ABBYY® сообщает, что технология ABBYY Mobile OCR Engine интегрирована в приложение для распознавания и перевода текстов Samsung Optical Reader, предустановленное на Samsung Galaxy S4. Благодаря этому теперь пользователи могут оценить возможности высококачественного распознавания текста.

Приложение Samsung Optical Reader может быстро и точно перевести текст с изображений и фотографий, сделанных встроенной камерой смартфона. Приложение будет полезно всем, кто изучает языки и путешествует: так, например, чтобы узнать перевод блюда в меню или информацию на вывеске, достаточно просто сфотографировать текст. Программа также распознает адреса электронной почты, телефонные номера и различные данные с визитных карточек. Прямо из приложения можно легко активировать нужную функцию смартфона, например, отправить письмо на полученный адрес или набрать телефонный номер, сохранить данные в адресную книгу и так далее.

Партнер ABBYY в Корее, компания DIOTEK (www.diotek.com), ведущий разработчик мобильного программного обеспечения, создает для Samsung Galaxy S4 электронные словари и лингвистические решения. Обе компании продолжают развивать свои технологии и намерены устанавливать их и на следующие модели Samsung Galaxy.

«Совместно с нашим давним партнером компанией DIOTEK мы намерены расширять присутствие на мировом рынке решений и сервисов в области распознавания текстов и развивать наши технологии, чтобы они соответствовали растущим потребностям и возможностям мобильного рынка», – комментирует Елена Поспелова, генеральный директор компании ABBYY 3A.

О компании ABBYY

Российская компания ABBYY – ведущий мировой разработчик программного обеспечения и поставщик услуг в области распознавания и ввода документов, лингвистики и перевода. Более 30 миллионов пользователей и десятки тысяч организаций по всему миру используют решения ABBYY для автоматизации трудоемких процессов, экономя время и превращая информацию в полезные знания. На российском рынке ABBYY является уникальной компанией, лидирующей одновременно в области лингвистических технологий и услуг.

Штаб-квартира и два офиса продаж группы ABBYY, а также высокотехнологичная лингвистическая компания ABBYY Language Services и издательство ABBYY Press находятся в Москве, другие офисы компании расположены в Австралии, Великобритании, Германии, Канаде, на Кипре, в США, Тайване, Украине и Японии. В 14 международных компаниях, входящих в группу ABBYY, работают свыше 1250 сотрудников и 900 аутсорсеров. Продукты и решения ABBYY доступны пользователям более чем в 150 странах мира благодаря собственной сети партнёров и представителей. Для получения подробной информации посетите сайты компании www.ABBYY.ru, www.ABBYY.com, www.Lingvo.ru, www.ABBYYOnline.ru, www.abbyy-ls.ru, www.abbyypress.ru.

ABBYY, логотип ABBYY, Аби, ABBYY Lingvo, ADRT, FlexiCapture, Lingvo, FormReader, FineReader и DOCFLOW являются зарегистрированными товарными знаками либо товарными знаками ABBYY Software Ltd. Остальные упомянутые товарные знаки являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками своих законных владельцев.

Перевод по изображению онлайн. Лучшие переводчики по фото онлайн. Перевод текста с фотографии с помощью Google Translator

Мы уже рассматривали с Вами . Но распознавать текст можно не только с помощью программы. Это можно делать с помощью онлайн сервисов, не имея никаких программ на своем компьютере.

И действительно, зачем устанавливать какие-то программы, если Вам нужно распознать текст один раз, и в дальнейшем Вы не собираетесь эту программу использовать? Или Вам нужно делать это раз в месяц? В этом случае лишняя программа на компьютере не нужна.

Давайте рассмотрим несколько сервисов, при помощи которых можно распознавать текст с картинки бесплатно
, легко и быстро.

Free Online OCR

Очень хорошим сервисом для распознавания текста с картинки онлайн является сервис Free Online OCR
. Он не требует регистрации, распознает текст с картинки практически любого формата. работает с 58 языками. Распознаваемость текста у него отличная.

Пользоваться этим сервисом просто. Когда Вы на него зайдете, перед Вами будет всего два варианта: загрузить файл с компьютера, или вставить URL-адрес картинки, если она находится в Интернете.

Если Ваше изображение находится на компьютере, нажимаете на кнопку Выберите файл

, затем выбираете свой файл, и нажимаете на кнопку Upload

. Вы увидите свой графический файл ниже, а над ним кнопку OCR

. Жмете эту кнопку, и получаете текст, который Вы можете найти в нижней части страницы.

Online OCR Net

Также довольно неплохой сервис, который позволяет распознавать тексты с картинок онлайн бесплатно, и без регистрации. Поддерживает он 48 языков, включая русский, китайский, корейский и японский. Чтобы начать с ним работать, заходите на Online OCR
, нажимаете кнопку Select file

, и выбираете файл на своем компьютере. Существуют ограничения по размеру — файл не должен весить больше 5 Мбайт.

В соседних полях выбираете язык и расширение текстового документа, в котором будет полученный из картинки текст. После этого вводите капчу внизу, и нажимаете на кнопку Convert

справа.

Внизу появится текст, который Вы можете скопировать, а выше текста — ссылка на загрузку файла с этим текстом.

ABBYY FineReader Online

Очень хороший сервис в плане своей многофункциональности. На ABBYY FineReader Online
можно не только распознавать текст с картинки, но также и переводит документы , переводить таблицы из картинок в Excel, и из сканов.

На этом сервисе есть регистрация, но можно обойтись и входом с помощью социальной сети Facebook, сервисов Google+, или Microsoft Account.

Преимущество такого подхода в том, что созданные документы будут храниться в Вашем аккаунте в течении 14 дней, и даже если Вы их удалите из компьютера, можно будет вернуться на сервис, и опять их скачать.

Online OCR Ru

Сервис, похожий на предыдущий, с информацией на русском языке. Принцип работы сервиса Online OCR
такой же, как и всех остальных — нажимаете на кнопку Выберите файл, загружаете картинку, выбираете язык и выходной формат текстового документа, и нажимаете на кнопку Распознать текст.

Кроме распознавания текста из картинок, сервис предоставляет возможность перевода изображений в форматы PDF, Excel, HTML и другие, причем структура и разметка документа будет соответствовать той, которая была на картинке.

На этом сервисе также есть регистрация, и файлы, созданные Вами с его помощью, будут храниться в Вашем личном кабинете.

Данные сервисы распознавания текста с картинок, на мой взгляд, самые лучшие. Надеюсь, они и Вам принесут пользу. Также, возможно, я не все хорошие сервисы осветил. Жду Ваших комментариев, насколько эти сервисы Вам понравились, какими сервисами пользуетесь Вы, и какие из них являются, на Ваш взгляд, самыми удобными.

Более подробные сведения Вы можете получить в разделах «Все курсы» и «Полезности», в которые можно перейти через верхнее меню сайта. В этих разделах статьи сгруппированы по тематикам в блоки, содержащие максимально развернутую (насколько это было возможно) информацию по различным темам.

Также Вы можете подписаться на блог, и узнавать о всех новых статьях.
Это не займет много времени. Просто нажмите на ссылку ниже:

В нашей жизни может возникнуть ситуация, когда нам понадобится перевести с иностранного языка текст, размещённый на каком-либо фото. Разумеется, можно побуквенно вбить данный текст в каком-либо онлайн-переводчике, и таким образом осуществить необходимую нам операцию. Но можно поступить намного проще, воспользовавшись функционалом специальных сервисов. Ниже разберём, какой переводчик с фотографии в режиме онлайн сможет обработать текст, и как с ним работать.

Особенности функционала переводчиков онлайн, распознающих текст с фотографии

В основе работы сервисов для распознавания текста с фото лежит комплекс алгоритмов «OCR» (аббревиатура «Optical Character Recognition» — «оптическое распознавание символов»)
. Подобные алгоритмы разрабатываются и шлифуются уже многие годы, но 100% распознавания со всего многообразия изображений добиться пока не удалось.

Сервисы для распознавания текста с фото работают в два основных шага: сначала проводится распознавание текста на картинке с помощью OCR
, а затем полученный текст отправляется в онлайн-переводчик (обычно это «Google Translator» или «Bing»)
. Получаемый на выходе текст машинного перевода не всегда идеален, но составить мнение о сути распознаваемого текста вы сможете.

Для выполнения качественного перевода с фотографии онлайн учтите, что:

Давайте разберём перечень ресурсов, позволяющих выполнить перевод с фотографии онлайн.

Translate.yandex.ru с функцией OCR от компании Яндекс

Компания «Яндекс» известна своими качественными решениями в различных областях цифрового контента. Популярный ныне переводчик от Яндекса появился ещё в 2009 году, а в 2017 его каркас переведён на нейронную машинную основу
, что повысило качество производимых им операций в несколько раз. Кроме непосредственной функции перевода, Яндекс.Переводчик имеет и функцию OCR
, позволяющую выполнить распознавание текста на изображении онлайн, а затем и перевести данный текст на нужный пользователю язык. Качество распознавания на сервисе высокое.

Выполните следующее:

Клик на надписи «» откроет Яндекс.Переводчик, где в окне слева будет находиться распознанный иностранный текст, а в окне справа его русский перевод.

Нажатие на «Открыть в переводчике» откроет распознанный текст в Яндекс. Переводчик

Или вы сможете с помощью курсора пометить нужный вам текст, и вы сразу увидите его перевод рядом.

Выделите нужную часть текста, и сразу же будет отображён её перевод

Newocr.com – перевод текста с изображений онлайн

Сервис newocr.com – это бесплатный англоязычный сервис, предназначенный для поиска текста на загруженном изображении, с последующим его редактированием или переводом. Сервис очень прост в работе, для перевода используется Гугл Переводчик
или переводчик сервиса Bing (Bing Translator
). Качество распознавания на сервисе среднее.

Выполните следующее:

I2ocr.com – бесплатный ресурс для распознавания слов на фотографии

Сервис i2ocr.com
по своему функционалу похож на упомянутый выше ресурс newocr.com
, позволяя найти и извлечь текст из изображения
, с возможностью его редактирования, форматирования, индексирования, поиска и перевода
. Ресурс распознаёт более 60 языков
, поддерживает популярные форматы изображений, проводит анализ документов с несколькими колонками, количество загрузок на ресурс неограниченно. Качество распознавания здесь среднее.

Выполните следующее:

Onlineocr.net – переводчик текста онлайн

В отличие от перечисленных выше ресурсов сервис осуществляет лишь распознавание текста, без функции его перевода
. Полученный с его помощью текст будет достаточно перенести в любой переводчик (например, Гугл Переводчик), и выполнить там перевод на русский язык. Объём максимального загружаемого на ресурс файла – 15 мегабайт.

Порядок действий:

Мобильные приложения

Также отметим ряд мобильных приложений, позволяющих выполнить перевод текста с отснятого (или уже имеющегося на телефоне изображения).

Быстрое распознавание текста с Гугл-Переводчик

ПриложениеВозможности
Гугл ПереводчикВ своём функционале имеет кнопку «Камера
», с помощью которой осуществляется перевод. После выбора двух языков (базового и русского) необходимо тапнуть на «Камера», и навести камеру телефона на необходимый для перевода текст. Приложение сразу же отобразит его перевод
. Также можно просто снять нужный для перевода текст, нажать на «Выбрать всё
» и щёлкнуть по синей стрелке для выполнения перевода
Словари ABBYY Lingvo (Андроид)Позволяет выполнять как живой перевод (с помощью наведения камеры), так и перевод текста с уже имеющегося на телефоне изображения
ABBYY Textgabber (Android, iOS)Сканирует и переводит любой найденный на изображении текст

Заключение

Выше мы разобрали, какой переводчик с фотографии или изображения онлайн поможет в переводе текста. Наиболее высокое качество распознавания текста показал Яндекс.Переводчик, продемонстрировавший результат близкий к оптимальному. Альтернативные англоязычные сервисы показали довольно средний результат, потому мы рекомендуем Яндекс.Переводчик для распознавания текста с фотографии онлайн.

Ну, здравствуй, осень. Привет, «долгожданный» учебный год. До следующего лета, блаженное безделье и милые сердцу развлекушки. Пришла пора вгрызаться в гранит науки.

Сегодняшний обзор я посвящаю школьникам, студентам и всем, кто получает образование. Вашему вниманию – 6 бесплатных мобильных приложений для распознавания и перевода текста из фото, которые больше всего нравятся пользователям. Эти программы уберегут ваши зубы от слишком быстрого стачивания при изучении иностранных языков и не только.

Translate.Ru

Translate.Ru
– продукт одного из лучших разработчиков систем автоматизированных переводов PROMT, справится не только с текстом на сфотканной странице учебника или мониторе ПК, но и научит правильному произношению иностранных слов, а также поможет понять, о чем говорит препод.

Приложение представляет собой комплекс из трех частей: переводчика, словаря и разговорника. Оно поддерживает 18 популярных иностранных языков, в том числе японский, финский, корейский, португальский, иврит, турецкий, каталонский, китайский, арабский, греческий, голландский и хинди. Пакеты языков загружаются по выбору пользователя.

Чтобы перевести текст с картинки, достаточно навести на нее камеру или загрузить из галереи. Как показал эксперимент, с английскими, французскими и немецкими надписями на фото Translate.Ru справляется на ура, но с восточными языками дела обстоят не очень. Фрагмент на китайском программа не распознала вообще, на корейском – перевела отдельные фразы.

Прочие функции Translate.Ru

  • Возможность выбора тематики переводимого текста, что повышает точность результата.
  • Считывание и перевод текстов из приложений и буфера обмена.
  • Перевод слов и фраз, сказанных в микрофон.
  • Словарь и разговорник с голосовым помощником (произношение иностранных слов).
  • Режим «Диалог» – возможность переводить вашу речь и сообщения собеседника на нужные языки в реальном времени.
  • Интеграция с мессенджером iMessage на устройствах iOS.
  • Хранение на телефоне 50 последних переведенных материалов. Ведение списка избранного.

Яндекс.Переводчик

Мобильный Яндекс. Переводчик
использует собственные, тоже весьма эффективные алгоритмы. Качество переводов на русский с трех главных европейских языков (английского, немецкого и французского) можно оценить на «хорошо с плюсом», с азиатских и других – несколько ниже, но в сравнении со многими программами-аналогами его уровень более чем приемлемый.

Яндекс поддерживает свыше 90 национальных языков. Большинство из них доступны только онлайн, но 3 основных, а также турецкий, итальянский и испанский загружены в программу изначально и могут использоваться автономно. В режиме фотоперевода доступны 12 языков. Помимо перечисленных выше, это польский, китайский, португальский, чешский и украинский.

Чтобы перевести текст с изображения с помощью Яндекса, достаточно навести камеру на картинку и коснуться кнопки спуска. Для перевода фото из галереи коситесь миниатюры, которая расположена слева от кнопки спуска камеры.

Программа требует регистрации. Если вы используете на устройстве почтовый аккаунт Яндекс, вход в него будет выполнен автоматически.

Другие возможности Яндекс.Переводчика

  • Перевод веб-страниц, приложений (через контекстное меню в Андроиде 6.0 и новее), содержимого буфера обмена.
  • Сохранение истории переведенных материалов, добавление в избранные.
  • Голосовой ввод переводимого текста.
  • Произношение слов и фраз на английском, турецком и русском.
  • Автоопределение языка.
  • Подсказки для быстрого набора иностранных слов.
  • Поддержка смарт-часов Apple Watch и Android Wear: отображение на экране перевода слов и целых фраз, произнесенных в микрофон.

Переводчик Microsoft

Переводчик Microsoft
– стильно оформленное, удобное и функциональное приложение, способное на точные и быстрые переводы с 60-ти национальных языков. Работает онлайн и офлайн. Для использования программы в режиме офлайн выбранные языковые пакеты придется загрузить на устройство.

В отличие от Яндекса, продукт Microsoft поддерживает фотопереводы на все или почти все 60 языков (об ограничении ничего не сказано). Нельзя утверждать, что их качество всегда на высоте, но отрывок текста на корейском был распознан и переведен довольно прилично, на китайском – чуть хуже.

Программа умеет переводить надписи на изображениях, отснятых на камеру, и хранящихся в галерее устройства. Для перевода текста с внешней картинки коснитесь кнопки с фотоаппаратом и наведите объектив на интересующую область.

Кнопка загрузки в программу фото из галереи находится в этом же разделе.

Прочие функции и возможности переводчика Microsoft

  • Синхронный перевод произнесенных фраз в онлайн-беседах с количеством участников до 100 человек.
  • Встроенный словарь и разговорник с транслитерацией и произношением переводимых фраз.
  • Перевод текстов в других программах через контекстное меню (поддерживается, начиная с Андроида 6.0).
  • Сохранение истории и ведение списка избранного.
  • Поддержка смарт-часов Android Wear и Apple Watch – отображение перевода произнесенных слов и фраз на экране.

Google Translate

Google Translate
, пожалуй, самое известное и всенародно любимое средство автоматических переводов. И рекордсмен по количеству поддерживаемых языковых пакетов – здесь их целых 103 и из них 59 доступны в автономном режиме. Фотоперевод текстов с картинок возможен на 39 языков.

Качество переводов сервисом Google Translatе принято за эталон, на который равняются конкуренты. Многие обработанные им тексты почти не требуют ручных исправлений, но достичь в этом деле абсолютного идеала, к сожалению, невозможно. Кстати, тестовые фрагменты на китайском и корейском языках, сфотографированные с экрана ноутбука, распознались вполне корректно.

Чтобы выполнить фотоперевод в приложении Google Translatе, коснитесь иконки камеры и наведите последнюю на нужный объект. Что делать дальше, думаю, понятно без пояснений.

Другие функции Google Translate

  • Разговорный режим (синхроперевод с 32 языков).
  • Режим рукописного вода (перевод написанного от руки).
  • Перевод текстовых данных из приложений и СМС-сообщений.
  • Разговорник (пустой, заполняется пользователем).
  • Голосовой ввод и озвучивание переведенных фраз.

Translator Foto – Voice, Text & File Scanner

Приложение Translator Foto – Voice, Text & File Scanner
хоть и имеет меньший набор функций, но работает ничуть не хуже конкурентов. Наоборот, даже лучше многих, поскольку оно, как и Google Translate, поддерживает 100 с лишним языков.

Перевод текста из фото – основная функция программы. Чтобы ею воспользоваться, коснитесь кнопки с изображением фотоаппарата, выберите источник – галерею или новый снимок. При выборе второго варианта запустится приложение «Камера». После съемки фотография текста, который вы хотите перевести, загрузится в программу. Для запуска переводчика коснитесь кнопки в правом нижнем углу снимка.

Translator Foto довольно сносно распознает языки печатного текста на картинках и неплохо переводит их на русский. Точность результатов почти на том же уровне, что у продуктов Microsoft и Яндекс.

Остальные возможности Translator Foto – Voice, Text & File Scanner

  • Распознавание и перевод произнесенных фраз.
  • Перевод скопированного или вручную введенного текста.
  • Озвучивание переводимых фраз.
  • Сохранение в другой программе или пересылка другому пользователю набранного (скопированного) текста вместе с переводом.
  • Сохранение истории и списка избранного.

TextGrabber

TextGrabber
вышел «из-под пера» ведущего разработчика программных продуктов в области лингвистики – компании ABBYY. Возможно, как переводчик он и проигрывает Google Translate, но по точности распознавания печатных строк на изображениях ему, пожалуй, нет равных. При подключении программы к Интернету для переводов доступно более 100 иностранных языков, в автономном режиме – 10. Распознавание текстов ведется на 60-ти с лишним языках.

Программа распознает и переводит печатные надписи на изображениях в режиме фото- и видеосъемки. Первый режим удобен, когда картинка небольшая и полностью помещается на экране мобильного устройства. Второй – незаменим при распознавании текстов на больших поверхностях, например, на страницах книг или мониторе компьютера.

TextGrabber работает быстро и четко, но слишком уж навязчиво предлагает подписаться на платную версию. Хотя это его единственный замеченный недостаток.

Прочие функции и возможности TextGrabber

  • Распознавание и перевод текстов с картинок в галерее (как и у конкурентов).
  • Встроенный редактор для ручных исправлений.
  • Создание заметок (в бесплатной версии доступно всего 3 заметки).
  • Кликабельность ссылок, адресов, телефонов в распознанном и переведенном тексте.
  • Передача текстовых данных в другие приложения, автоматическое копирование в буфер обмена.

Удачного перевода!

Иногда надо перевести незнакомую вывеску на улице прямо на ходу. Или просто перевести текст со сделанной фотографии. Во многих переводчиках появилась возможность распознать текст прямо с картинки и перевести его.

Я сравнила бесплатные мобильные приложения, которые переводят текст прямо с фото.

На первом месте Google Переводчик, так как он требует меньше всего действий – не надо даже делать фото, можно просто навести камеру и увидеть в ней вместо иностранного слова русское. Правда, для этого требуется интернет.

ПереводчикКачествоЧто естьАдрес
★★★★★

Перевод фото и скриншотов.Android
★★★★☆

Перевод фото и скриншотов.Android
★★★★☆

Перевод фото и скриншотов без интернета.Android
★★★★☆

Переводит быстро по одному слову.
Не нужен интернет.
Android
★★★☆☆

Перевод фото и скриншотов.
Только с английского.
Android
★★☆☆☆

Перевод фото и скриншотов.Android

Google Переводчик

Что такое быстрый перевод камерой проще всего объяснить с помощью картинки:

  • Быстрый перевод камерой (смотрите картинку выше).

Поддерживается 37 языков (имеется в виду перевод с фото, а вообще гораздо больше).

Для быстрого перевода с камеры требуется интернет.

Обратите внимание, что качество изображения во многом зависит от вашей камеры, то есть чем лучше камера, тем с большей вероятностью картинка будет распознана. Это так для всех переводчиков. Старайтесь делать фото покрупнее и при хорошем освещении.

Яндекс Переводчик

Характеристики
Языки
Интернет

Можно сфотографировать текст и перевести его.
Можно загрузить имеющуюся фотографию и перевести ее.
Можно сделать скриншот и перевести.

Все распознанные участки с текстом выделяются сами, вам остается только подтвердить их.

Распознавание и перевод с фотографии поддерживается для 12 языков: английского, испанского, итальянского, немецкого, польского, португальского, русского, турецкого, украинского, французского, китайского и чешского

Нужен. Можно закачать словарь для перевода оффлайн текста, но для распознавания и перевода изображений все равно потребуется интернет.

Щелкните на значок камеры, чтобы сделать фото.

По зеленой кнопке начнется распознавание. Распознанный текст выделен желтым. T – переход к тексту.

Переводчик Microsoft

Характеристики
Языки
Интернет

Можно сфотографировать текст и перевести его.
Можно загрузить имеющуюся фотографию и перевести ее.
Можно сделать скриншот и перевести.

Переводит речь в режиме реального времени.

  • Ресурсоёмкий: поддерживаются только последние версии Android и нестарые модели телефонов.
  • Быстрого перевод камерой нет.

Меньше, чем Google.

Не требуется.

Словари ABBYY Lingvo

По умолчанию устанавливается голый переводчик, а словари предлагается докупить. Но если вы полистаете набор словарей, то найдете бесплатные – например базовый набор 11 словарей для 7 языков.

Характеристики
Языки
Интернет

Есть быстрый перевод камерой, но хуже чем в Google Переводчике: переводится ровно одно слово. После наведения камеры надо установить центр на нужное слово и коснуться экрана. После этого пойдет процесс распознавания.

Можно сфотографировать текст и перевести его. Но переводит почему-то ровно одно слово.

Можно загрузить имеющуюся фотографию и перевести ее.
Можно сделать скриншот и перевести.

  • Качество распознавания хорошее.
  • Не нужен интернет.
  • Переводит по нажатию пальца на слово.
  • Переводит только одно слово за раз.

7 языков бесплатно.

Не требует интернета для распознавания и перевода слов.

Нацельте центр на нужное слово и нажмите палец. Слово будет переведено. Обратите внимание, что есть Live-перевод (быстрый с камеры) и Фотоперевод.

Переводчик Translate.Ru

Характеристики
Языки
Интернет

Можно сфотографировать текст и перевести его.
Можно загрузить имеющуюся фотографию и перевести ее.
Можно сделать скриншот и перевести.

  • От вас требуются действия для распознавания: надо выделить участок с текстом с помощью прямоугольника, а иначе Translate даже не будет пытаться его распознать.
  • Качество распознавания не очень.
  • Быстрого перевода камерой нет.
  • Есть только один язык.

Android-версия Google Translate научилась переводить текст напрямую с картинки или с фотографии

Google

В мобильном приложении Google Translate для платформы Android появилась возможность переводить текст напрямую с изображения или фотографии. Распознавание и перевод текста с изображения доступны для английского, французского, немецкого, испанского, итальянского, польского, португальского, турецкого, чешского, нидерландского и русского языков. Функция доступна для устройств на платформе Android 2.3 (Gingerbread) и выше.

Среди других обновлений Android-приложения Google Translate — функция мгновенного перевода во время набора слова либо выражения, поддержка ряда диалектов для голосового ввода и улучшенный рукописный ввод на японском языке, сообщает РИА «Новости».

«Теперь с помощью Google Translate вы можете воспользоваться камерой, чтобы сделать снимок непосредственно в приложении, и выбрать на нем фрагмент текста для перевода», — отмечается в описании обновления на странице приложения в магазине Google Play.

Функция может оказаться полезной для путешественников — пользователь может сфотографировать дорожный знак, указатель либо объявление, выделить и перевести текст, размещенный на нем.

Google отправляет изображение на свои серверы и предоставляет пользователю перевод выделенного текста. Однако для осуществления перевода пользователь должен указать язык оригинала — автоматического распознавания языка функция не предусматривает.

Ранее интернет-гигант уже внедрил аналогичную технологию в приложение Google Goggles для Android-устройств. Goggles, запущенное в 2009 году, обеспечивает распознавание изображений, визуальный поиск и ряд других функций, включая технологии дополненной реальности.

Google не уточняет, когда возможность переводить текст напрямую с изображения или фотографии станет доступна пользователям iOS-приложения Google Translate.

Как распознать текст с фотографии на смартфонах Huawei и Honor

Чтобы получить копию документа необходимо потратить время и силы на поиски ксерокопии? А что если появилась необходимость перевести текст из бумажного в электронный вариант? Неужели сложной процедуры сканирования с применением громоздкой техники не избежать? Только не для владельцев смартфонов Huawei и Honor. Обладая современным устройством можно в считанные минуты сфотографировать, отсканировать и даже распознать текст для дальнейшей работы. Понадобится только смартфон, который и без этого всегда с собой.

Как сфотографировать текст для распознавания на смартфоне

Чтобы сделать бумажный документ доступным для работы на смартфоне достаточно правильно сфотографировать его и распознать его. Безошибочное распознавание текста зависит от следующих факторов:

  • Фотография должна быть пропорциональная размерам оригинального документа;
  • Текст на фото располагается строго горизонтально;
  • Документ должен быть равномерно освещен без резких перепадов и пятен;
  • Фотография в высоком разрешении с большей долей вероятности позволит точно распознать текст.

Для фотографирования документа не нужно устанавливать каких-либо специальных приложений, просто активируем стандартную камеру на своем смартфоне Honor или Huawei. Перед началом съемки открываем вкладку «Еще» и выбираем значок «Документы». Этот режим позволит сфотографировать текст в подходящем для распознавания и дальнейшей работы формате.

Наводим камеру на страницу с текстом. Ждем, пока программа подстроится под формат и обрежет все лишнее, на это может уйти до 30 секунд. В зависимости от модели смартфона. Граница документа будет очерчена голубой линией, значит можно нажимать «Съемка». В течение 1-2 секунд фото документа будет продемонстрировано и сохранено.

Чтобы просмотреть фото еще раз необходимо нажать на «Просмотр документа», если есть желание что-то исправить, кликаем по кнопке «Сканер». В открывшемся режиме редактирования можно переместить границы, подровнять или повернуть документ. Как только желаемый результат достигнут, нажимаем на галочку для сохранения последнего варианта.

Распознаем сфотографированный на камеру смартфона текст

Как только документ сфотографирован и сохранен, его можно распознать для дальнейшей работы в электронном виде. Для распознавания и работы с текстом смартфон использует инновационные программы Optical character recognition (OCR). Алгоритм узнает на фотографии кусочек, где находится какой-либо текст и воссоздает его в соответствующем формате.

За распознавание текста отвечает встроенная по умолчанию программа Google Lens, которая также используется для считывания QR-кодов и других штрих-кодов. Чтобы распознать текст из картинки папку Google и находим там стандартное приложение Google Фото.

Открываем фотографию, которую необходимо распознать, и кликаем по пункту меню «Google Lens». В течение пары секунд после запуска программа будет анализировать изображение, после чего выделит текст на экране.

Чтобы быстро выделить весь текст на документе, нажимаем в нижней части экрана «Текст документа» и кликаем по строке «Выбрать все».

Распознанный программой текст будет выделен синим цветом. Все, что нужно сделать для продолжения работы с ним и редактирования, скопировать его и перенести в текстовый редактор. Если исходный документ был на иностранном языке, перевести его можно, кликнув по активному значку в этой же программе.

Всего за несколько минут фотографирования, распознавания и копирования текста можно получить качественный документ в электронном виде и продолжить работу с ним по своему усмотрению.

 Поделиться ссылкой:

Новости партнёров и реклама

iSignTranslate — простой способ перевода текстов с табличек, вывесок и знаков

Приложение: iSignTranslate Перевод вывесок | Бесплатно | Для iPhone

Как часто у вас возникает необходимость перевести текст с какой-нибудь таблички, вывески, этикетки и так далее? Наверное, не очень часто. Поэтому когда такая ситуация все-таки возникает, вы к ней совершенно не готовы. Поэтому давайте-ка попробуем к таким ситуациям подготовиться заранее, тем более, что в App Store есть бесплатное приложение iSignTranslate, о котором мы сейчас и поговорим.

Бесплатное приложение iSignTranslate — это один из самых простых и удобных способов для перевода любых надписей. Это может быть надпись на вывеске, табличке, знаке и многое другое. Пожалуй, единственный минус во всем этом — то, что переводить можно лишь небольшие надписи длиной в несколько слов. Но, с другой стороны, длинных надписей на вывесках и знаках, как правило, и не бывает.

Все, что нужно сделать, чтобы перевести надпись, — навести камеру своего iPhone на текст. Нажимать, выделять и фотографировать ничего не нужно. Приложение iSignTranslate переведет текст автоматически. Главное, для корректного перевода дать камере сфокусироваться на написанном тексте. Если приложение по каким-то причинам начнет определять элементы фона как лишние символы, увеличьте процент схожести букв по цвету в настройках.

Изначально в приложении реализована поддержка только русского и английского языка. Но с помощью встроенных покупок можно добавить в список поддерживаемых еще и французский, немецкий, испанский, итальянский, турецкий, украинский и шведский язык. Каждый новый язык докупается отдельно. К сожалению, купить все языки оптом, а заодно и сэкономить, нельзя. Пожалуй, разработчикам стоило бы подумать о такой возможности, ведь кто знает, какой именно язык может пригодиться уже завтра.

Важно помнить, что для работы приложения требуется подключение к Интернету. Поэтому если вы решили воспользоваться приложением iSignTranslate в поездке, не забывайте, что интернет-роуминг может быть достаточно дорогим.

В общем, iSignTranslate — это то приложение, которым можно не пользоваться неделями, а то и месяцами, а потом оно резко понадобится. Предугадать его необходимость практически невозможно. Поэтому просто скачайте его (тем более, что iSignTranslate доступен в App Store совершено бесплатно) и поместите в какую-нибудь папку, посвященную, например, путешествиям. Лишним это приложение точно не будет.

Название: iSignTranslate Перевод вывесок
Издатель/разработчик: Sandr
Цена: Бесплатно
Встроенные покупки: Есть
Скачать: Для iPhone

Как мгновенно перевести текст в изображении на Android

Google Translate — это приложение для Android, которое постоянно развивается и выпускает новые обновления. Последнее обновление включает интеграцию технологии OCR (оптического распознавания символов) Google Goggles. Интеграция этой технологии позволяет людям вводить текст для перевода без необходимости набирать текст, который они хотят перевести. Вместо того, чтобы набирать текст, вы используете камеру своего Android-устройства для перевода текста в изображение.

Например, если вы хотите перевести что-то из меню ресторана на французский язык, вам не нужно вводить фразы — все, что вам нужно сделать, это сделать снимок слов, выделить нужные слова и технология OCR будет работать, чтобы распознавать символы и переводить текст на экране вашего устройства. Вы даже можете послушать перевод.

Вот как вы можете использовать это замечательное бесплатное приложение для Android, чтобы «на лету» переводить текст в изображение и говорить с вами.

1. Сначала сделайте снимок текста, который хотите перевести. Вы должны были заранее указать, с каких языков вы переводите.

2. Когда у вас есть изображение, просто проведите пальцем по тексту, который вы хотите перевести.

3. Текст, который вы выбрали для перевода, почти мгновенно появится на вашем экране:

4. Если вы хотите услышать перевод, щелкните значки преобразования текста в речь, чтобы прослушать либо исходный текст, либо переведенный текст.

Это так просто. В настоящее время приложение поддерживает OCR для следующих языков: чешский, голландский, английский, французский, немецкий, итальянский, польский, португальский, русский, испанский и турецкий.

Объединяя возможности распознавания речи, рукописного ввода, OCR и машинного перевода, Google определенно имеет в своих руках одно из самых сложных и полезных приложений, выпущенных на рынке Android за последнее время.

Scan & Translate + Text grabber в App Store

Почему мы здесь

Для тех, кто выезжает за границу и сталкивается с вывесками на иностранных языках; те, кто натыкается на важный документ, но этот документ написан на иностранном языке; А для тех, кто покупает, находит или получает какие-либо письменные материалы и которым необходимо перевести весь текст, вот приложение-переводчик для вас.Вы можете просто сфотографировать текст на 90 разных языках, и приложение «Сканировать и перевести» станет вашим собственным помощником в переводе.

Языковой переводчик изображений
С помощью Scan & Translate вы можете перевести текст изображения и получить полный перевод на английский язык с произношением слов или фраз. Это идеальное приложение для перевода, которое может облегчить вам жизнь. Переведите фото прямо сейчас!
Когда вы загружаете «Сканировать и переводить», вы получаете фото-переводчик, который интерпретирует сделанную вами фотографию.Просто сделайте снимок документа, отсканируйте язык и мгновенно переведите его!
Мы обслуживаем более 90 языковых переводчиков, в том числе:
• Испанский переводчик
• Французский переводчик
• Китайский переводчик
• Немецкий переводчик
• Японский переводчик
• Русский переводчик
• и многие другие…
Ваш личный попутчик

ОСОБЕННОСТИ — Перевести изображение в текст
Вот функции, включенные в это приложение для перевода:
— Автоматическая голосовая система для целей произношения
— Расширенная технология оптического распознавания символов
— Переводчик камеры (изображение в текст)
• перевод фото
• способность сканировать и переводить любые бумажные документы
• перевод сообщений, заметок и писем
• меню в ресторанах, барах и кафе
• инструкции и руководства
• тексты на этикетках продуктов
• дорожные знаки, а также знаки в аэропортах и ​​на вокзалах

Как пользоваться app:
— Выберите язык исходного текста в качестве языка распознавания текста.
— Сделайте снимок документа с помощью нашего конвертера изображений в текст.
— Нажмите кнопку «Сканировать», чтобы активировать сканер камеры.
— Распознанный текст появится на экране с возможностью выбора исходного языка и целевого языка (языка перевода).
— После выбора языка выберите «перевод», и полный перевод появится на следующей странице.
— Чтобы прослушать перевод, нажмите кнопку «Голос», чтобы получить полную речь и перевести опыт

Скачать Scan & Translate

С функцией Scan and translate вы получите языковой переводчик, который поможет вам в трудную минуту; вы получаете переводчик изображений, который удивит вас своей точностью, и вы получаете переводчик слов, который устранит разрыв между вами и искомой информацией.Все делается просто с помощью простого щелчка и перевода.
Загрузите Scan & Translate сейчас и общайтесь на большем количестве языков, чем когда-либо прежде!
Для полного доступа к Scan & Translate и всем функциям смены языка вам необходимо разрешить доступ к следующему:
* Камера
* Фото

Примечание. Бесплатная версия может иметь ограничения (например, количество распознаваний текста в день и переводы), которые могут быть изменены.
Выберите один из различных вариантов подписки.Наши стандартные варианты подписки: Подписка на 1 месяц
Подписка на 1 год
Разблокировка планов подписки:
— Неограниченные переводы
— Неограниченное распознавание текста
— Распознавание текста офлайн
— Офлайн переводы
— Опыт перевода без рекламы
— Snap Mode

Вы можете отменить бесплатную пробную версию или подписку в любое время, отменив подписку в настройках своей учетной записи iTunes. Это необходимо сделать за 24 часа до окончания бесплатного пробного периода или периода подписки, чтобы избежать списания средств.Отмена вступит в силу на следующий день после последнего дня текущего периода подписки, и вы будете переведены на бесплатную услугу. Обратите внимание: любая неиспользованная часть бесплатного пробного периода (если предлагается) будет аннулирована при покупке премиальной подписки в течение бесплатного пробного периода.

EULA: https://datacomprojects.com/api/Eula?bid=com.translatoria.scanandtranslatefree
Политика конфиденциальности: https://datacomprojects.com/api/PrivacyPolicy?bid=com.translatoria.scanandtranslatefree

Пять переводчиков изображений для экономии времени

Использование технологии OCR (оптического распознавания символов) в сочетании с автоматическим переводом для преобразования изображений в редактируемый текстовый формат демонстрирует ее преимущества как в личных, так и в деловых процессах.Ручной перевод данных из изображения утомителен и неэффективен, особенно если он содержит много информации. С текстовым документом вы можете легко получить доступ и отредактировать что угодно, скопировать / вставить и поделиться им.

Вероятность ошибок сведена к минимуму, поскольку за вас работают высокоразвитые алгоритмы. Вам не нужно тратить деньги и время на преобразование изображений в текст и их последующий перевод, а затраты на место для хранения значительно снижаются благодаря легкости текстовых документов.Когда вы автоматически переводите изображения, больше нет необходимости в ручном труде, освобождая рабочую силу для более важных задач.

Следующие пять инструментов являются лучшими в отрасли.

# 1 Вариант iOS

Приложение, с которого все началось, Google Translate опередило всех своих конкурентов. Функция «Мгновенный перевод с камеры» позволяет пользователям получить точный перевод на выбранный ими язык, просто наведя телефон на нужный текст.Кроме того, фотографии можно импортировать прямо в приложение для получения более качественных результатов на более чем 50 языках.

Слова можно сохранить в так называемом «разговорнике» для использования в будущем. Если окружение темное или текст стилизован / написан от руки, можно ожидать менее точного результата. Для незнакомых вам языков есть опция «Определить язык», которая пытается распознать слово.

Благодаря тому, что за разработкой стоит Google, и каждое новое обновление приносит новые и улучшает существующие функции, будущее у этого переводчика светлое.

Плюсы

• Автономная поддержка почти 60 языков

• Мгновенный перевод камерой в реальном времени

• Легко сохраняйте слова для использования в будущем

• Совершенно бесплатно

• На основе Google

Минусы

• Загруженные офлайн-языки могут занимать много места

• Импортированные изображения всегда находятся в альбомном режиме, что затрудняет выделение определенных слов

# 2 Онлайн-вариант

Яндекс Переводчик — это полностью веб-инструмент с простым пользовательским интерфейсом.Вы просто перетаскиваете изображение на экран. Автоматически обнаруженные слова выделяются желтым цветом, и при нажатии на них отображается их переведенный аналог на выбранном вами языке. Помимо слов, есть возможность выделять строки или блоки, которые просто изменяют объем текста, который будет переведен одним щелчком мыши.

Платформа поддерживает до 94 различных языков и имеет функцию автоматического определения языка. Если вы хотите легко скопировать текст, вам нужно будет нажать на опцию «Открыть в Яндекс Переводчике», при которой откроется новая вкладка.К сожалению, есть ограничение в 10000 слов.

Плюсы

• Простой пользовательский интерфейс

• 94 разных языка на выбор

• Совершенно бесплатно

• Молниеносно

• Различные варианты выделения и функция увеличения / уменьшения

Минусы

• Текст нельзя копировать прямо с экрана

• Максимум 10000 слов

• Отсутствует опция загрузки / сохранения

.

# 3 Творческий вариант

ImageTranslate уделяет особое внимание точному переводу креативных плакатов, рекламных объявлений, вывесок и даже комиксов.Конечный результат сохраняет ту же структуру изображения, шрифт и положение текста, что и оригинал. Платформа изначально поддерживает четыре различных формата изображений. Преобразование обычно длится около 30 секунд, что в 10 раз быстрее, чем традиционные методы. В отличие от других переводчиков, которые распознают и предоставляют вам только необработанный текст, ImageTranslate стремится воссоздать все изображение с нуля. После завершения перевода недостатка в параметрах настройки нет — вы можете изменить положение текста, изменить его шрифт, выравнивание и т. Д.Платформа использует Google Translate для своих переводов.

К сожалению, за все это приходится платить. Есть 5, 20 и 100 пакетов изображений, которые стоят 5, 15 и 50 долларов соответственно. Их можно использовать в любое время и без ограничений по времени.

Плюсы

• Достаточно быстро восстанавливает все изображение

• Более 100 языков благодаря Google Translate

• Поддерживает множество форматов

• Компания создает индивидуальные тарифные планы для крупного бизнеса

• Без ограничений по времени

Минусы

• Платно

• Переводы иногда могут быть неточными

• Изображения не могут быть удалены из аккаунта

# 4 Вариант Android

Номер.TextGrabber, 1 переводчик изображений в Google Play, использует линзы камеры телефона для захвата и распознавания текста в реальном времени. Одним из главных преимуществ является то, что он работает даже без подключения к Интернету. Для перевода в реальном времени вам не нужно делать снимки, а переводить их прямо с экрана с помощью ABBYY Mobile Capture SDK. Он поддерживает 10 языков в автономном режиме и более 100 в остальном.

Приложение автоматически копирует переведенный текст в буфер обмена для упрощения преобразования текста в речь.Конечный результат можно сохранить на устройстве в виде текстового файла. Адреса электронной почты и номера телефонов становятся интерактивными на экране. В конце концов, вы можете поделиться результатами через сообщения, социальные сети или любой другой метод, поддерживаемый вашей версией Android.

Плюсы

• Работает даже в автономном режиме

• Распознавание в реальном времени

• Автономная поддержка 60+ языков для изображений, 10 для распознавания в реальном времени

• Легко поделиться результатами

• Автокопия для TTS

Минусы

• Приложение на основе подписки

• Распознавание в реальном времени не работает для языков, отличных от английского

• Написанный текст в большинстве случаев не распознается правильно

# 5 Вариант для Windows

Может быть, вы нашли интересную подпись к картинке или интригующую статью, которую у вас не было времени прочитать, поэтому вы сделали снимок экрана.Повторный набор всего того, что может быть болезненным, и перевод иностранных слов еще более трудоемок. К счастью, EasyScreenOCR — это легкий, но надежный переводчик скриншотов, который поддерживает более 100 различных языков. Вы можете сделать снимок прямо из инструмента или перетащить существующий снимок экрана.

Инструмент имеет два языковых режима распознавания текста, один из которых от Google, поэтому вы можете переключаться между ними для достижения наилучших результатов. Конечный результат можно сохранить как в виде изображения, так и в виде файла PDF. Программа совершенно ненавязчива, поскольку находится на вашей панели инструментов с простым в использовании интерфейсом.Вы даже не заметите, что он установлен, поскольку он занимает менее 6 МБ на жестком диске.

Плюсы

• 100+ поддерживаемых языков

• Три различных режима распознавания текста — один в стадии разработки

• Встроенная функция захвата снимка экрана

• Работает на любом ПК — <6 МБ

• Совершенно бесплатно

• В меню «Настройки» много параметров настройки.

• Поддерживает как PDF, так и четыре формата изображений

Минусы

• Параметр захвата иногда вызывает сбой программы

• Поддерживает только Windows

Как использовать

— Щелкните правой кнопкой мыши значок на панели задач и выберите предпочтительный метод — захват или загрузку существующего изображения.

— Если вы выбрали вариант захвата, нажмите кнопку оптического распознавания текста голубого цвета. В противном случае перетащите изображение, и оно будет автоматически преобразовано.

— При нажатии на «перевести» текст будет переведен на целевой язык, указанный в параметрах, в то время как кнопка «копировать» не требует пояснений.

БОКОВОЕ ПРИМЕЧАНИЕ. Изменить язык так же просто, как перейти на вкладку «ПЕРЕВОД» в меню настроек.

# 6 Заключение

Выбранная вами программа будет зависеть от платформы, на которой вы хотите ее использовать.Независимо от того, используете ли вы устройство iPhone, Android или Windows, теперь у вас будут варианты, которые точно соответствуют вашим потребностям. С этими жемчужинами в вашем наборе инструментов вам больше не придется утомлять себя ручной работой.

Этот ярлык Siri сканирует и переводит текст на любой фотографии, знаке или меню.

Я живу в Германии, и хотя я хорошо знаю немецкий, меня часто избивают уведомления и знаки. В моей родной Англии вывески и объявления мгновенно выглядят. Они используют несколько слов и часто раздражающие лозунги, чтобы донести суть.В Германии нормой является лист бумаги формата A4 (Legal) с плотным шрифтом. И это только из-за того, что соседи жалуются на то, что люди оставляют свои коляски не на той стороне холла.

Итак, я решил что-то с этим сделать. Я написал ярлык Siri, который сканирует одно из этих немецких эссе с помощью камеры iPhone, переводит его и показывает вам. Есть приложения, которые могут делать что-то подобное, но мой ярлык лучше по нескольким причинам.

Почему бы просто не использовать приложение?

В App Store есть множество приложений для перевода.Я часто использую Google Translate и Microsoft Translator. Оба могут принимать изображение, но их пользовательский интерфейс оказывается запутанным. С Google Translate вы слишком много времени проводите, размахивая iPhone перед тем, что переводите.

Мое приложение, с другой стороны, просто берет весь текст, имеющийся в отсканированном изображении, а затем переводит его. Затем вы можете прочитать его на досуге или скопировать этот текст. Как говорится, он ориентирован на лазер, что делает его быстрым и простым в использовании.

Ярлык перевода текста

Вот что делает мой ярлык перевода текста:

  • Открывает камеру в режиме сканера документов.
  • Позволяет точно настроить сканирование, чтобы читать только тот текст, который вам нужен.
  • Превращает текст на английский и сразу показывает его вам.

Вот и все. И вы можете запустить его из виджета «Ярлыки» на экране «Сегодня» на iPhone. Не нужно возиться с поиском нужной страницы в приложении. Никаких крошечных ограничений на длину текста. Просто работает.

Как создать ярлык для перевода текста

Чтобы использовать этот ярлык, вам необходимо установить отличное приложение Toolbox Pro.Это добавляет к приложению «Ярлыки» множество действительно полезных и глубоких инструментов. Одно из устанавливаемых им действий необходимо для сегодняшнего ярлыка. Toolbox Pro можно загрузить бесплатно, но для выполнения действия сканирования вам потребуется покупка Pro в приложении.

Toolbox Pro

Цена: бесплатно при покупке в приложении $ 5,99

Скачать: Toolbox Pro из App Store (iOS)

Все остальное, включая сам перевод, выполняется с помощью встроенных действий с ярлыками. Смотрите: посмотрите, как это просто!
Фото: Cult of Mac

Если хотите, можете просто загрузить мой ярлык Scan’n’Translate.Или вы можете создать его самостоятельно, перетаскивая различные действия, показанные на скриншоте выше.

Первое действие, Сканировать документ, открывает окно камеры в режиме сканера. У этого есть наложение автоматического выбора, которое пытается найти текст. Если он не обнаруживает края, вы можете настроить текстовое поле вручную после захвата. Когда вы собираете ярлык, убедитесь, что вы настроили его для возврата распознанного текста, например:

Кроме этого, все, что вам нужно изменить, — это целевой язык.Я установил английский, но вы, конечно, можете выбрать что-нибудь другое. И вы даже можете указать ярлыкам, чтобы вы каждый раз выбирали язык.

Наконец, установите флажок, чтобы отобразить ярлык для перевода текста в виджете «Просмотр сегодня». Это обеспечивает максимальную скорость и удобство, когда вы хотите использовать ярлык. Просто проведите пальцем вправо и коснитесь переключателя «Показать в виджете», чтобы упростить поиск ярлыка.
Фото: Cult of Mac

Теперь, когда вы хотите что-то перевести — отрывок из газеты, пассивно-агрессивное уведомление от соседа, устрашающее письмо — вы можете просто нажать этот ярлык, чтобы быстро отсканировать и прочитать.Продолжайте и сохраните его для следующего отпуска.

Как перевести текст с изображения с помощью объектива Google

Google Translate — это большое дело, и он отлично справляется с переводом одного языка на другой. Google даже продвинулся дальше, предоставив приложение Google Lens. Прямо сейчас вы можете переводить текст с изображения с помощью Google Lens.

Устранена необходимость печатать переводимый текст. Вы можете просто загрузить изображение с текстом, который нужно перевести, или навести камеру смартфона на объект, а все остальное оставить на усмотрение системы перевода Google.Это делает процесс до смешного простым.

Реклама — Продолжить чтение ниже

В этом посте я покажу вам, как переводить текст с изображения с помощью приложения. И на Android, и на iPhone. Прочтите и выполните перечисленные шаги.


ПОДРОБНЕЕ: Как искать изображения с помощью Google на Android, iPhone и ПК.


Перевод текста с помощью Google Lens на Android

Приложение Google Lens для Android позволяет пользователям переводить текст с изображения.Для этого вы можете выполнить следующие действия.

  • Загрузите приложение Google Lens из Play Store и запустите его.
  • Проведите по параметрам внизу экрана до «Перевести».
  • Нажмите на значок изображения, чтобы загрузить изображение с текстом, который вы хотите перевести. Или коснитесь значка камеры, чтобы сделать живое изображение текста, который вы хотите перевести.
  • Google автоматически определяет язык и переводит его на выбранный язык.
  • Есть возможность вручную выбрать языки для перевода.

Перевод текста с помощью Google Lens на iPhone

Выполните следующие действия, чтобы перевести текст с изображения или фотографии, сделанной с помощью Google Lens на iPhone.

  • Загрузите приложение Google из App Store и откройте его. Обратите внимание, что отдельного приложения Google Lens для iOS не существует.
  • На главной странице нажмите значок Google Lens. Вы найдете этот значок в строке поиска рядом со значком микрофона.
  • Это запустит камеру вашего iPhone.Проведите по параметрам внизу экрана до «Перевести»
  • Нажмите на значок изображения, чтобы загрузить изображение с текстом, который вы хотите перевести. Другой вариант — навести камеру на текст, который вы хотите перевести, и нажать кнопку в центре экрана.
  • Google автоматически определяет язык текста и затем переводит его на нужный язык.
  • Вы можете перевести на любой язык по вашему выбору, выбрав из длинного списка вариантов перевода.

И все! Это очень простые шаги для перевода текста с изображения или фотографии. Сообщите нам, как это происходит, или если у вас возникнут какие-либо проблемы, в разделе комментариев.

Связанные

8 лучших бесплатных программ для оптического распознавания текста для преобразования изображений в текст

OCR или оптическое распознавание символов — это сложная программная технология, которая позволяет компьютеру извлекать текст из изображений. В первые дни программное обеспечение OCR было довольно грубым и ненадежным.Теперь, когда задействованы огромные вычислительные мощности, зачастую это самый быстрый способ преобразовать текст в изображении во что-то, что можно редактировать с помощью текстового процессора.

Эти десять приложений предлагают различные подходы к задаче OCR, без ценника и для разных платформ. Если вы искали способ превращать изображения в слова, вы почти наверняка найдете лучшее бесплатное программное обеспечение для распознавания изображений, которое вам нужно.

FreeOCR — это базовое бесплатное программное обеспечение для распознавания текста, которое предлагает все основные функции, которые вы хотите получить от этого типа программного обеспечения.Во-первых, если у вас есть TWAIN-сканер (а это практически все они), вы можете напрямую сканировать и извлекать текст с бумаги. Импорт изображений тоже работает должным образом. Сюда также входят многостраничные документы в формате TIFF и PDF.

FreeOCR использует движок с открытым исходным кодом, первоначально разработанный Hewlett Packard и впоследствии выпущенный Google для всех. Он известен как «Тессеракт». У Tesseract есть несколько полезных функций, но одна из самых интересных — это система автоматического определения макета.Это означает, что вам не нужно тратить время на утомительное рисование прямоугольников вокруг отдельных блоков текста.

SimpleOCR — это базовый пакет OCR, который может преобразовывать напечатанные документы в текст прямо с вашего сканера. Название SimpleOCR в данном случае является буквальным. Если у вас есть документы, которые демонстрируют любую форму сложности, например столбцы, или не имеют идеально четких сканированных изображений, SimpleOCR не справится со своей задачей.

Конечно, Simple Software с радостью продаст вам более сложное решение за несколько долларов, но если вы просто хотите OCR некоторых стандартных блоков текста, это один из вариантов, который не будет стоить вам ни копейки и настолько прост в использовании. используйте, как следует из названия.В качестве бонуса он поддерживает распознавание почерка!

Easy Screen OCR — это небольшая лучшая бесплатная программа для распознавания текста, основанная на облачном движке распознавания на базе Google. Как и следовало ожидать, это означает, что для работы программного обеспечения необходимо активное подключение к Интернету. Если это не проблема, вы найдете здесь весьма полезный инструмент.

Это приложение OCR предназначено для извлечения текста из снимков экрана, позволяя копировать текст с веб-сайтов или любой другой текст, отображаемый на экране.Что особенно круто в этом, так это поддержка более 100 языков. Если вы хотите перевести (например) японский текст, вы можете просто сделать снимок экрана и сделать это с помощью Easy Screen OCR. Если это то, что вам нужно делать часто, вам также поможет возможность установить собственные горячие клавиши.

Хотя это не традиционное приложение для оптического распознавания текста, в наши дни существует множество рабочих процессов, которые включают извлечение текста из изображений, с которыми вы работаете. Easy Screen OCR упрощает эту задачу, всего лишь несколько нажатий клавиш.

К сожалению, последняя версия программного обеспечения (1.4.2 и выше) требует абонентской платы после 20 использований. Однако старые версии программного обеспечения по-прежнему можно использовать бесплатно.

Capture2Text — интересное небольшое приложение с узкой, но очень полезной функцией. Он используется для распознавания текста на экране. Вы нажимаете горячую клавишу, выбираете зону экрана, которую хотите OCR, а затем он отправляет результат прямо в буфер обмена, чтобы вы могли вставить его в текстовый редактор.

Capture2Text — портативное приложение, поэтому устанавливать его не нужно. Просто запустите исполняемый файл, и вы сможете использовать его в любой системе Windows, начиная с версии 7 и выше. Программное обеспечение также является открытым исходным кодом, поэтому вы можете копировать и изменять его по своему усмотрению, если вы соблюдаете условия лицензии GNU.

Это ни в коем случае не необычно, но если вы хотите быстро извлекать текст из изображений, которые вы обрабатываете, это отличное программное обеспечение для этого.

A9t9 (Windows 10)

Если вы никогда не заходили в Магазин Windows, вы можете быть удивлены, обнаружив, что там действительно много бесплатных приложений с открытым исходным кодом.Приложение a9t9 — это настоящая жемчужина, и оно не требует никаких дополнительных обязательств. Рекламы нет, и она обещает довольно надежную работу распознавания текста.

A9t9 поддерживает довольно длинный список языков, хотя и не такой обширный, как некоторые другие варианты в этом списке. Если вы являетесь пользователем Windows 8.1 (или более поздней версии), которому сейчас требуется OCR и который не хочет тратить деньги, просто нажмите одну кнопку в приложении Windows Store, и через несколько секунд a9t9 обработает ваши изображения в документы, которые вы можно редактировать.

У Adobe есть масса мобильных приложений в дикой природе. Некоторые из них довольно хороши, в то время как многие кажутся не более чем экспериментами. Adobe Scan попадает в первую категорию. Это совершенное приложение для сканирования камеры и распознавания текста, которое будет работать как на Android, так и на iOS. Это бесплатно, и вам не нужно быть подписанным на какие-либо услуги Adobe.

Конечно, окончательный документ представляет собой PDF-файл, который вы можете напрямую редактировать только с помощью платной версии Acrobat, но копирование текста в любой текстовый редактор по вашему выбору не составит труда, если честно.

Одной из лучших особенностей программного обеспечения Adobe OCR является его способность распознавать почерк. Конечно, качественный почерк будет лучше распознаваться. Не ждите, что он расшифрует то, что вы не можете прочитать сами. Как в рецептах вашего врача.

Есть еще несколько причин попробовать Adobe Scan. Возможность автоматического сканирования, распознавания текста и контактов с визитки — это очень круто. На самом деле, если вы проводите много времени, знакомясь с людьми, это может сэкономить вам уйму времени.

Приложение также имеет, как и следовало ожидать от создателей PhotoShop, небольшой набор инструментов для ретуширования. Таким образом, вы можете очистить изображения, прежде чем пытаться извлечь из них текст.

Когда на рынок вышли первые телефоны со встроенными цифровыми камерами, их качество было поистине ужасным. Полученные изображения ни для чего не пригодились, и вы, конечно же, не смогли бы разглядеть мелкие детали, такие как текст.

Сегодня сложные камеры, которые есть даже в бюджетных моделях, предлагают изображения с высоким разрешением, которые достаточно хороши, чтобы их можно было использовать в качестве замены сканерам документов.Например, приложение Google Диск позволяет делать довольно хорошие отсканированные изображения, используя только камеру телефона.

Приложение Office Lens от Microsoft не только позволяет сканировать документы, но и позволяет распознавать их на лету. Так что вы можете сделать снимок чьей-либо визитки и сразу же подготовить текст для копирования в свой список контактов.

Office Lens — это отдельное приложение, но его функциональные возможности встроены и в другие приложения MS Office, поэтому, если вы уже используете их, возможно, нет необходимости загружать это независимое приложение.Опять же, иногда целенаправленное, легкое приложение — это именно то, что доктор прописал.

English OCR — это бесплатное приложение OCR для iPhone и iPad, которое позволяет довольно легко быстро сделать снимок документа и преобразовать текст на фотографии в цифровой формат. Он выпущен под лицензией с открытым исходным кодом, но разработчики используют рекламу, чтобы покрыть расходы на разработку и поддержку приложения.

Существует платная версия «Pro», которая имеет точно такие же функциональные возможности, что и бесплатная версия.Единственная разница в том, что версия Pro удаляет всю рекламу. Так что, если вас устраивает несколько объявлений, вам вообще не нужно вкладывать деньги.

Чтение между строк

Обещания безбумажного мира пока не оправдались. Это означает, что технология OCR останется важной частью моста между цифровым и аналоговым мирами.

Вооружившись вышеперечисленными приложениями OCR, вам больше никогда не придется кропотливо перепечатывать документ, и, что самое главное, они не будут стоить вам ни цента.

Как перевести изображение

Переводчик изображений — это технология, с помощью которой пользователь может переводить текст на изображениях или изображениях печатного текста (плакаты, баннеры, список меню, вывеска, документ, снимок экрана и т. Д.). Переводчик изображений может распознать и перевести на нужный язык сразу после загрузки изображения.

Эти инструменты подходят для студенческих вечеринок, деловых людей и людей, путешествующих за границу. Будь то работа, учеба или повседневная жизнь, они помогут вам решить большие проблемы в любое время.В этом посте вы получите два разных инструмента, которые помогут вам сразу же перевести ваше изображение.

Часть 1 — Перевод с помощью переводчика изображений

Перевести изображение с помощью переводчика изображений — один из самых удобных для вас способов. С помощью переводчиков, которые мы предоставили в этой части, вы можете извлечь любой текст, содержащийся в изображении, а затем перевести этот текст на язык по вашему выбору.

1. Яндекс Переводчик

Яндекс Переводчик — это веб-сервис, предоставляемый Яндексом, предназначенный для перевода текста или веб-страниц на другой язык.Этот бесплатный онлайн-переводчик может переводить слова и выражения, тексты с фотографий и изображений, веб-сайтов и мобильных приложений. Переводчик работает как с традиционными, так и с необычными языками. Яндекс Переводчик работает более чем на 90 языках.

Шаг 1. Перейдите на сайт Яндекс Переводчика.

Шаг 2. Нажмите кнопку «Изображение», которая отображается вверху страницы.

Шаг 3. Затем вы можете нажать «Выбрать файл», чтобы загрузить файл, или перетащите изображение в пустое место.

Шаг 4. Затем сервис автоматически определит язык, с которого или на который вы хотите перевести текст с изображения. Если этого не произошло, выберите языки из списка.

Шаг 5. После загрузки изображения вы можете нажать значок «Строки», чтобы изменить режимы распознавания текста: Слова (перевод слов), Строки (перевод по строкам), Блоки (перевод всех предложений).

Шаг 6. Нажмите на текст, выделенный желтым. Появится перевод.

Подсказка

«Если вам нужно скопировать текст с изображения, нажмите кнопку« Открыть в Яндекс.Переводчике »в правом верхнем углу страницы. Откроется домашняя страница сервиса с текстом с изображения в блоке исходного текста. »

2. Google Переводчик

Google Image Translator — это бесплатная многоязычная служба нейронного машинного перевода, разработанная Google для перевода текста, изображений и веб-сайтов с одного языка на другой.Вы можете переводить текст, почерк, фотографии и речь на более чем 100 языков с помощью приложения Google Translate. Вы также можете использовать Переводчик в Интернете. Он предлагает интерфейс веб-сайта, мобильное приложение для Android и iOS. Здесь мы научим вас использовать Google Переводчик онлайн на вашем компьютере и телефоне.

Для компьютера

Шаг 1. Перейдите на сайт Google Translate.

Шаг 2. Нажмите кнопку «Документ», чтобы перевести документ с изображением.

Шаг 3. Однако вы не можете загрузить изображение прямо сюда. Вам необходимо использовать инструмент «JPG в PDF» в EasePDF, чтобы сначала преобразовать изображение в PDF, а затем нажать «Обзор компьютера», чтобы загрузить PDF-файл для перевода текстов в документе. Вы можете щелкнуть раскрывающийся значок, чтобы выбрать язык, на который хотите перевести.

Шаг 4. После загрузки файла нажмите кнопку «Перевести», чтобы начать перевод.Тогда вы сможете увидеть перевод на новой странице.

Для мобильного телефона

Шаг 1. Загрузите и установите приложение на свой мобильный телефон. Если вы являетесь пользователем Android, перейдите в Google Play, чтобы загрузить приложение. Если вы используете iPhone и iPad, перейдите в App Store, чтобы загрузить приложение Google Translate.

Шаг 2. Настройте Google Translate. Когда вы впервые откроете Google Translate, вам будет предложено выбрать основной язык и язык, на который вы переводите чаще всего.Чтобы выбрать один из доступных языков, коснитесь значка раскрывающегося списка.

Шаг 3. Выберите нужные языки. В левом верхнем углу выберите «Определить язык» или язык, который вы хотите перевести. В правом верхнем углу выберите язык, на котором вы читаете.

Шаг 4. Чтобы использовать переводчик изображения в текст, вам нужно нажать кнопку «Камера», которая отображается под текстовым полем. Чтобы выбрать существующее изображение для перевода, нажмите кнопку со значком «Изображение», чтобы импортировать изображение.

Подсказка

«Чтобы переводить изображения с помощью камеры на все поддерживаемые языки, ваше устройство iOS должно соответствовать следующим требованиям: iPhone 4S и новее, iOS версии 11 и новее».

Часть 2 — Использование переводчика изображения в текст для перевода изображения

Переводчик изображений в текст считается одним из лучших инструментов для преобразования изображений в текст за несколько секунд. В Интернете есть много изображений для переводчиков текста, созданных для этой цели, но лишь некоторые из них соответствуют требованиям.В этой части мы порекомендуем вам переводчик изображений в текст, а затем вы можете скопировать текст в переводчик, например, в Google Translator, чтобы получить нужный вам перевод.

1. OnlineOCR

OnlineOCR поддерживает 46 языков, включая китайский, японский и корейский. Вы можете использовать этот инструмент для перевода без установки на свой компьютер. Распознавайте текст и символы из отсканированных документов PDF (включая многостраничные файлы), фотографий и изображений, снятых цифровой камерой.

Шаг 1. Загрузите файл изображения.

Шаг 2. Выберите язык и формат вывода. Выберите язык, на который вам нужно перевести.

Шаг 3. Нажмите кнопку «Преобразовать», чтобы запустить преобразователь изображения в текст. Затем вы можете скопировать текст в переводчик Google для перевода.

2. ImageToTxt

ImageToTxt — это бесплатный онлайн-переводчик изображений в текст. С помощью этого переводчика изображения в текст вы можете легко определить текст на изображении в Интернете и сохранить его в виде текстового файла.Это просто и эффективно; установка какого-либо программного обеспечения не требуется.

Шаг 1. Нажмите кнопку «Выбрать файл», чтобы выбрать файл изображения для преобразования. Затем щелкните значок раскрывающегося списка, чтобы выбрать язык текста на изображении.

Шаг 2. Щелкните по кнопке «Конвертировать», чтобы загрузить файл, а затем подождите.

Шаг 3. После завершения преобразования в кнопке под ссылкой для загрузки вы можете загрузить прямо на локальный компьютер, а затем скопировать текст в переводчик Google для перевода.

Заключение

Инструменты, которые мы предоставили выше, будут работать, где бы вы ни находились. Если вам нужно использовать мобильный телефон для перевода изображений, переводчик изображений Google — хороший выбор для вас. Надеемся, этот список поможет вам при переводе текстов с помощью компьютера или мобильного телефона.

.